No entanto, mesmo com esses avanços, os serviços de tradução profissionais continuam sendo essenciais para garantir a precisão e a qualidade nas entregas, particularmente quando precisamos de traduções juramentadas.
Assim, este artigo explora a aplicação da IA na tradução, seus tipos, vantagens e desvantagens, e como os serviços de tradução realizados por profissionais ainda se destacam. Confira!
A Inteligência Artificial (IA) é um subcampo da Ciência da Computação, focando o desenvolvimento de sistemas capazes de executar tarefas que geralmente requerem inteligência humana. Isso inclui aprendizado, raciocínio, resolução de problemas, percepção e uso da linguagem.
Nos serviços de tradução, as ferramentas impulsionadas por IA, como Google Translate e DeepL, conseguem produzir traduções de grandes volumes de texto de maneira extremamente rápida. Além disso, algumas dessas ferramentas fornecem traduções simultâneas em várias línguas.
Isso é particularmente útil para empresas globais que precisam traduzir documentos em várias línguas rapidamente. Embora existam vantagens para aplicação da IA em diversas áreas, ainda é preciso ter cautela no seu uso, sobretudo em ambientes corporativos, nos quais o vazamento de informações sensíveis pode causar enormes prejuízos financeiros.
Vejamos a seguir as vantagens e desvantagens em relação ao uso da IA nos serviços de tradução:
De fato, a IA revolucionou o campo da tradução. Entretanto, a necessidade de tradutores humanos, especialmente para tarefas complexas e traduções juramentadas, ainda é indispensável para garantir a qualidade e precisão das traduções. Confira os dois lados da moeda no que se refere à adoção dessas ferramentas na tradução:
Eficiência:
A IA pode processar grandes volumes de texto em um curto espaço de tempo, tornando-a uma ferramenta altamente eficiente. Para empresas e indivíduos que lidam com quantidades massivas de conteúdo que precisa ser traduzido rapidamente, a IA pode ser a solução ideal.
Aprendizado automático:
Muitos sistemas de IA têm a habilidade de autoaprendizado, permitindo que eles melhorem a qualidade das traduções automaticamente à medida que processam mais e mais textos. Isso reduz a frequência de erros comuns de tradução e aprimora a precisão ao longo do tempo.
Acessibilidade financeira:
A IA é geralmente uma opção mais econômica, especialmente quando comparada ao custo de contratar tradutores humanos para grandes projetos. Além disso, as ferramentas de IA estão disponíveis 24/7, garantindo uma tradução quase instantânea sempre que necessária.
Falta de adaptação ao público-alvo:
A IA carece da habilidade para adaptar o texto conforme o público-alvo. Isso inclui a consideração de nuances culturais, tom de voz e a intenção subjacente de um texto.
Tradução de jargões técnicos e idiomas menos comuns:
A IA pode encontrar dificuldades ao traduzir textos que envolvem jargões técnicos, termos de indústria específica ou idiomas e dialetos menos conhecidos. Ou seja, a qualidade da tradução pode ser reduzida quando a quantidade de dados disponíveis para o treinamento da IA é limitada.
Incapacidade de entender o contexto:
A IA pode falhar ao traduzir textos que dependem fortemente do contexto, levando a erros de tradução, mal-entendidos e, até mesmo, mudanças de significado.
Falta de legitimidade:
A IA não tem a autoridade para fornecer traduções juramentadas, essenciais em várias situações, como em processos jurídicos ou para documentos oficiais. Essas traduções exigem a habilidade e a certificação de um tradutor juramentado, que assegura a exatidão e a autenticidade da tradução. Além disso, documentos traduzidos por IA podem não ser aceitos em instituições oficiais devido à falta de garantia de precisão e fidelidade.
Embora a IA possa facilitar e acelerar o processo de tradução, a competência e o conhecimento cultural de um tradutor humano ainda são fundamentais, especialmente em conteúdos técnicos, de marketing, financeiros, jurídicos ou médicos.
Portanto, apesar do avanço da IA no campo da tradução, a contratação de serviços de tradução profissionais é essencial para garantir a máxima qualidade nas traduções, especialmente quando se trata de tradução juramentada.
Mín. 21° Máx. 27°